Данная орфограмма представляет собой гласную в безударной позиции. Обычно в таких случаях ее написание проверяется другим словом, где гласная является ударной. Но в данном случае слово не проверяется этим способом – первый слог невозможно поставить в ударную позицию. Единственный вариант проверить написание – обратиться к словарю, где указан только один вариант – «карман». Происходит от неустановленной формы. Указывают на др.-русск.
Каким бывает «карман»
Слово «карман» не имеет проверочных слов, так как относится к словарным и его правописание следует запомнить. В тюркском языке оно обозначало «кошелек», но в русском семантика слова несколько изменилась. Как видим, в первом слоге этого существительного пишется гласная «а».
Происхождение слова «карман»
Kődmőn «полушубок». Предполагают древн. Заимств.; по др. Гипотезе — сев.-тюрк. Karman «карман; кошелёк» — заимств. Сравнивают также с диал.
Интересующая нас буква находится в слабой безударной позиции. Обычно мы проверяем подобные гласные ударением, но наше слово невозможно проверить этим способом. Как бы мы не изменяли существительное, первый слог никогда не окажется в ударной позиции. Единственный выход – обратиться к словарям. Также можно посмотреть на этимологию лексемы. Оно восходит к тюркскому слову «karman».
- Я думаю, что да.
- Есть только один способ, как не допустить ошибки в слове «карман», – запомнить его написание.
- Это поможет не допускать ошибок.
Ассоциации к слову «карман»
Существительное можно как производить p2p обмен на binance изменять по-разному, но гласная в первом слоге всегда будет оставаться безударной. Возникли сомнения, как правильно писать «карман» или «корман»? В таком случае, чтобы найти верный вариант, придется вспомнить нормы орфографии и открыть словарь.
Она же сохраняется и при переходе слова в русский язык. Стоить отметить, что сомнительная гласная находится в корне слова. Сомневаетесь, как писать «корман» или «карман»? Выбрать нужный вариант нам помогут правила орфографии и словари. Обратимся к ним. Со значением слова всё стало понятно.
Это поможет не допускать ошибок. В соответствии с орфографическим словарем русского языка верным вариантом является «карман». Исследуемое существительное употребляется в значении «вшитая в одежду деталь, которая служит для хранения мелких предметов». Это нередко встречается в словах, заимствованных из других языков.
В данном случае проблемная буква находится в безударной позиции. По правилам русского языка она должна проверятся ударением. Однако здесь возникает проблема, так как слово не получается проверить данным методом.
Кодман «мешкообразная одежда», др.-русск. Посадника новгородского (2 Псковск. летоп. под 1343 г.), словацк. Karman «дождевик», венг. Karman «карман, кошелек» — заимств. Сомнительная гласная – безударная и находится в корне слова.
А возникнут ли вопросы при написании слова? Я думаю, что да. Поэтому, давайте разберёмся.
Часть одежды (брюк, пальто, пиджака и т. п.) в виде пришитого к ней или вшитого мешочка для ношения при себе мелких вещей, денег. Внутренний карман. Согласно орфографической норме существительное пишется с двумя гласными «а» – карман. Орфографической норме соответствует написание с буквой «а» в первом слоге, то есть «карман». Отметим, что слово имеет иностранные корни. Оно пришло в русский язык из тюркского.
Karman в оригинальном языке означает «кошелек», но в языке реципиенте семантика немного изменилась. Нельзя писать в корне данного существительного гласную уильям шарп, гордон инвестиции «о» – корман. Это было плохо и само по себе, вдобавок именно в правом кармане куртки лежал пистолет. Несмотря на частое употребление этого слова, при написании возникают сложности.
Корма́ «мешок рыболовной сети». Использованы данные словаря М. Список литературы. Использованы данные Толкового словаря русского языка с включением сведений о происхождении слов (2007). В существительном кар-ман два слога, второй из них ударный.
«мешкообразная одежда», др.-русск. Корманъ — имя собств. Посадника новгородского (2 Псковск. летоп. под 1343 г.), словенск. Krman — имя собств., др.-польск. Korman или korban «карман», польск. «дождевик», венг.
В подобных случаях подбирают однокоренное проверочное слово, в котором гласная занимает ударную позицию и отчетливо слышна. Но в нашем случае сделать это невозможно, поэтому правописание запоминаем и при необходимости проверяем в орфографическом словаре. Если вы хотите узнать, как правильно пишется какое-либо слово , необходимо беспроигрышная стратегия форекс определить какой частью речи оно является. Далее найти правило русского языка, которое определяет правописание необходимого слова. С этим мы сейчас вам поможем.